Перевод: с русского на английский

с английского на русский

the issue remains open

  • 1 вопрос остается открытым

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > вопрос остается открытым

  • 2 вопрос остается открытым

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > вопрос остается открытым

  • 3 вопрос

    муж.
    question; matter ( дело); issue (предмет спора, обсуждения); problem ( проблема)

    вопрос, давно ожидающий ответа — the long-standing question

    возникает вопрос о том... — the question arises as to whether...

    вопросы, стоящие в порядке дня — the agenda ед.; items on the agenda

    что за вопрос? — of course!, what a question!

    важный вопрос — grand question, crucial question

    задавать вопрос — to demand, to question

    больной вопрос — sensitive issue, sore point

    задать вопрос — to ask/put a question

    косвенный вопрос — indirect question, oblique question, reported question лингв.

    под вопросом — questionable, doubtful, open to question, undecided

    поставить под вопрос — to question; to call into question

    решать вопрос — to settle a question, to tackle/solve a question

    сложный вопрос — intricate/complicated question

    спорный вопрос — moot point, point at issue, vexed question

    экзаменационный вопрос — examination question, test question

    Русско-английский словарь по общей лексике > вопрос

  • 4 вопрос (всё ещё) остаётся открытым

    Mathematics: the issue remains open, the question is still open

    Универсальный русско-английский словарь > вопрос (всё ещё) остаётся открытым

  • 5 вопрос остаётся открытым

    Mathematics: (всё ещё) the issue remains open, (всё ещё) the question is still open

    Универсальный русско-английский словарь > вопрос остаётся открытым

  • 6 вопрос

    м.
    1) (обращение, требующее ответа) question

    зада́ть вопро́с — ask / put a question

    вре́мя для вопро́сов и отве́тов (на конференции и т.п.) — questions and answers session; Q&A session

    2) (проблема, предмет обсуждения) question, issue; problem

    вопро́с не в э́том — that is not the question

    вот в чём вопро́с! — that is the question!

    вопро́с (состои́т / заключа́ется) в том, что — the question / problem / point is that; what is at issue is

    э́то ещё вопро́с, согласи́тся ли он — it remains to be seen whether he will agree

    для него́ э́то не вопро́с — it's no problem for him

    вопро́сы, стоя́щие в пове́стке дня — the agenda sg; items on the agenda

    подня́ть вопро́с (о) — raise the issue / question / problem (of)

    изучи́ть вопро́с — study the issue

    э́то совсе́м друго́й вопро́с — that is quite a different matter / issue

    я к вам по ли́чному вопро́су — I have a private business / matter to discuss with you

    к вопро́су о... (в заголовках статей и т.п.)on the issue of

    3) (рд.; дело, зависящее от чего-л) matter (of), question (of)

    вопро́с вре́мени — question of time

    э́то вопро́с не́скольких мину́т — it's a matter of minutes

    вопро́с че́сти — point of honour

    вопро́с жи́зни и сме́рти — a matter of life and death

    4) разг. ( вопросительный знак) question mark
    ••

    под вопро́сом — undecided; open to question; up in the air

    поста́вить под вопро́с (вн.)question (d), call in question (d)

    что за вопро́с! — what a question!, of course!

    нет вопро́сов! разг. — no problem, no worries

    Новый большой русско-английский словарь > вопрос

  • 7 поднимать вопрос

    Русско-английский большой базовый словарь > поднимать вопрос

  • 8 вопрос

    (= проблема) question, problem, matter, issue, item, point
    Анализ проводится для ответа на следующие вопросы. - The analysis seeks to answer the following questions.
    Более тонким вопросом является... - It is a more delicate matter to...
    В главе 2 мы вернемся к этому вопросу и попытаемся показать, что... - In Chapter 2 we shall return to this question and try to show that...
    В подобной ситуации мы могли бы задать два вопроса:... - In such a situation, we might ask two questions:...
    В свете этого законен вопрос... - In light of this, one can legitimately ask...
    В статье [1] Смит поднял вопрос, имеющий существенный интерес. - A point of considerable interest was raised by Smith [1].
    В частности, должны быть рассмотрены три вопроса. - Three questions in particular have to be considered.
    Возможно, наиболее насущным вопросом является... - The most urgent question, perhaps, is...
    Возникает вопрос, действительно ли... - The question arises whether...
    Возникает вопрос, действительно ли возможно (установить, увидеть и т. п.)... - The question arises as to whether it is possible to...
    Возникает вопрос, действительно ли обратное (утверждение и т. п.) выполняется необходимо. - A question arises as to whether the converse necessarily holds.
    Вопрос... все еще остается, в основном, без ответа, хотя... - The question of... is still largely unanswered, although...
    Это вопрос договоренности, что... - It is a matter of convention that...
    Далее в приложении мы исследуем данный вопрос. - We explore this topic further in the appendix.
    Данный вопрос возник, поскольку... - This issue is raised here because...
    До тех пор, пока не..., этот вопрос не получал ответа. - The question remained unanswered until...
    Интересные, но трудные вопросы возникают, когда... - Interesting but difficult questions arise when...
    Здесь мы заканчиваем обсуждение этих вопросов. - At this point we bring our discussion of these matters to a close.
    Итак, напрашивается следующий вопрос. - Hence the following question suggests itself:
    Многие авторы поставили под вопрос справедливость этого утверждения... - Many authors have questioned the validity of this statement.
    Можно задаться вопросом, действительно ли... - It may be asked whether...
    Мы (еще) увидим, что данные вопросы тесно взаимосвязаны. - We shall see that these questions are closely related.
    Мы вынуждены задаться вопросом, действительно ли... - We are led to inquire whether...
    Мы избежали вопроса, действительно ли... - We have evaded the question as to whether...
    Мы начинаем с вопроса о... - Let us begin by asking about...
    Мы не будем входить в рассмотрение этого сложного вопроса. - We shall not enter into this complicated question.
    Мы не будем затрагивать вопрос о... - We shall not touch on the question of...
    Мы не будем обсуждать вопрос, действительно ли... - We shall not discuss the question of whether...
    Мы обсуждаем вопрос о том, действительно ли... - We are discussing the question of whether...
    Мы обсуждаем вопрос о том, что такое... - We are discussing the question of what is...
    Мы обязаны ответить на вопрос, действительно ли... - We must answer the question whether...
    Мы рассмотрим эти вопросы позднее. - We shall deal with these matters later.
    На этот вопрос нельзя дать определенный ответ. - The answer to this question is not known with certainty.
    Нам предстоит решить вопрос... - We have to solve the problem...
    He рассматривались вопросы... - No consideration has been given to questions of...
    Не самый маловажный из этих вопросов это... - Not least among these questions is...
    Некоторые из этих вопросов получат развитие в следующей главе. - Some of these points will be developed further in the next chapter.
    Обратимся теперь к вопросу выбора... - We now turn to the matter of selecting...
    Один ответ на данный вопрос находится в концепции... - One answer to this question lies in the concept of...
    Один существенный вопрос, который необходимо отметить, состоит в том, что... - One vital point to be noticed is that...
    Однако это всего лишь вопрос удобства, а никак не... - But this is merely a matter of convenience, and is not...
    Важным является вопрос, действительно ли... - One important question is whether...
    Основной вопрос состоит в том, как мы должны приступить к задаче... - The main question is how we should approach the problem of...
    Основным вопросом данной главы является... - Our main business in this chapter is to...
    Оставляя на некоторое время в стороне вопрос, действительно ли... - Putting aside for a moment the question whether...
    Остается еще вопрос, действительно ли... - It remains to be seen whether...
    Остается ответить еще на многие другие вопросы. - Many other questions remain to be answered.
    Остается рассмотреть вопрос о... - It remains to take up the question of...
    Ответ на этот вопрос дается... - The answer to this question is provided by...
    Первый из этих вопросов влечет за собой... - The first of these questions involves...
    Перед нами встал вопрос,... - We were confronted with a question:...
    Позднее мы вернемся к вопросу о... - Later we shall turn to the question of...
    Предварительный обзор данного вопроса был бы неполным без... - A preview of this subject would be incomplete without...
    Прежде чем..., необходимо уделить серьезное внимание этим и другим вопросам. - These and other questions need to be given serious attention before...
    Принципиальным вопросом является, действительно ли... - A major issue is whether...
    Применимость этой процедуры все еще находится под вопросом. - The viability of this procedure is still in question; This procedure is still open to question.
    Разумно задать вопрос... - A reasonable question is:...
    Рассмотрим сначала вопрос о... - Let us first consider the question of...
    Рассмотрим этот вопрос далее. - We consider this question a little further.
    Следующим вопросом является, действительно ли... - The next question is whether...
    Существенным вопросом теперь является, действительно ли... - The essential question now is whether...
    Существенным вопросом, на который следует ответить, является: действительно ли... - A major question to be answered is whether...
    Теперь возвратимся к вопросу, поставленному в самом начале этой главы. - We now return to the question posed at the beginning of the chapter.
    Теперь возникает вопрос, а действительно ли... - The question now arises as to whether...
    Теперь возникает вопрос, как могут птицы ориентироваться после захода солнца. - The question now arises as to how birds can navigate after sunset.
    Теперь можно было бы задать вопрос, действительно ли... - The question may now be raised whether...
    Теперь мы должны рассмотреть вопрос, действительно ли... - We must now take up the question of whether...
    Теперь мы задаемся вопросом, действительно ли... - We now ask whether...
    Теперь мы подходим к одному важному вопросу. - Now we come to an important question.
    Теперь мы способны ответить на несколько вопросов, которые... - This puts us in a position to answer several questions which...
    Чтобы ответить на этот вопрос, давайте... - То answer this question, let us...
    Чтобы ответить на этот вопрос, мы... - То answer this we shall...
    Чтобы ответить на этот вопрос, мы должны принять во внимание, что... - То answer this question, we must take into account that...
    Чтобы ответить на этот вопрос, нам надо более детально рассмотреть... - То answer this question we need to look more closely at...
    Это новые вопросы, так как... - These questions are new because...
    Это важный вопрос. - This is an important matter.
    Это действительно глубокий вопрос. - This is indeed a deep question.
    Это не вполне решает вопрос. - This does not quite settle the matter.
    Это простой вопрос. - It is a simple matter.
    Этот вопрос является фундаментальным. - This question is fundamental.

    Русско-английский словарь научного общения > вопрос

См. также в других словарях:

  • Open Data in Canada — describes the capacity for the Canadian Federal Government and other levels of government in Canada to provide online access to internal data in a standards compliant Web 2.0 way. Government 2.0 is a way to engage individuals and businesses in… …   Wikipedia

  • The Society in Dedham for Apprehending Horse Thieves — is the oldest continually existing horse thief apprehending organization in the United States, and one of Dedham’s most venerable social organizations. [ [http://www.dedhamhorsethieves.org/ Society s Website] ] cite journal | author=Robert… …   Wikipedia

  • The Satanic Verses controversy — refers to the controversy surrounding Salman Rushdie s novel The Satanic Verses . In particular it involves the novel s alleged blasphemy or unbelief; the 1989 fatwa issued by Ayatollah Ruhollah Khomeini ordering Muslims to kill Rushdie; and the… …   Wikipedia

  • Open-space technology — (OST) is an approach for hosting meetings, conferences, corporate style retreats, and community summit events, focused on a specific and important purpose or task but beginning without any formal agenda, beyond the overall purpose or theme.… …   Wikipedia

  • Open Space Technology — (OST) offers a method to run meetings of groups of any size. ( Technology in this case means tool a process; a method.) OST represents a self organising process; participants construct the agenda and schedule during the meeting itself.… …   Wikipedia

  • The Vatican as a Scientific Institute —     The Vatican Palace, as a Scientific Institute     † Catholic Encyclopedia ► The Vatican Palace, as a Scientific Institute     Regarded from the point of view of scientific productivity, the Vatican is the busiest scientific workshop in Rome.… …   Catholic encyclopedia

  • Open Notebook Science — is the practice of making the entire primary record of a research project publicly available online as it is recorded. This involves placing the personal, or laboratory, notebook of the researcher online along with all raw and processed data, and …   Wikipedia

  • The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints — Classification Latter Day Saint movement Theology Nontrinitarian, Mormonism Governance …   Wikipedia

  • The Church —     The Church     † Catholic Encyclopedia ► The Church     The term church (Anglo Saxon, cirice, circe; Modern German, Kirche; Sw., Kyrka) is the name employed in the Teutonic languages to render the Greek ekklesia (ecclesia), the term by which… …   Catholic encyclopedia

  • The Irish (in Countries Other Than Ireland) —     The Irish (in countries other than Ireland)     † Catholic Encyclopedia ► The Irish (in countries other than Ireland)     I. IN THE UNITED STATES     Who were the first Irish to land on the American continent and the time of their arrival are …   Catholic encyclopedia

  • Open theism — is a recent theological movement that has developed within evangelical and post evangelical Protestant Christianity as a response to certain ideas that are related to the synthesis of Greek philosophy and Christian theology. Several of these… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»